Sunday, January 26, 2020

Impact of Culture on Consumer Behaviour

Impact of Culture on Consumer Behaviour China is the fastest growing and most dynamic economy and is becoming one of the most important markets in the world. With a total population of 1.3 billion and a Gross Domestic Product (GDP) of US$10.2 trillion, China accounts for 12% of the worlds GDP. Luna Gupta (2001) noted that the key factors contributing to the significant economic growth in China encompass: Integration into the global economies and export growth; Being the world manufacturing hub; Expansion of Chinas domestic market and inland China growth; and Commitment to the World Trade Organization (WTO). To excel in China, the understanding of Chinese culture is important. Culture is human activities and environment where sets of values and norms followed by a group of people with inherited ethical habits that are symbolic, meaningful and identifiable whether abstract and material (Blackwell et al., 2007). It is to be noted that every form of the culture elements (materials, social institutions, beliefs and value systems, aesthetics and languages) cannot be viewed singly as they are intricately intertwined as each has its synergistic effect with the other. The national culture of any country is shaped by its core values and is the source of considerable amount of mental programming (Hofstede, 1991; Banerjee, 2008). Therefore, it is imperative for marketers to better understand Chinese consumers behaviour (Cui Liu, 2000; Zhou et al., 2009). The impact of national culture is derived and measured from Hofstedes Dimension of Culture Individualism versus Collectivism; Power Distance; Masculinity versus Femininity; Uncertainty Avoidance and Long-term Orientation versus Short-term Orientation. National culture has considerable influence on consumer behaviour (Jaishankar, 1998; Banerjee, 2008) and is outer stimuli, influencing the diffusion of product across countries (Kumar et al., 1998; Banerjee, 2008). China being a large and complex society with 56 ethnic groups each with its own culture and values, there are different mindsets and values in different regions in China (Ralston et al., 1996; Zhou et al., 2009). It has thus been observed that China is a heterogeneous consumer market and not a homogeneous market (Dou et al., 2006; Zhou et al., 2009). Coastal regions of China have long been the gateway to the West through the import and export activities whilst the vast inland has traditionally relied on agriculture with all related industries depended on the natural resources (Veek et al., 2007; Zhou et al., 2009). Therefore, there are two important cultural differences between the two regions the residents from the coastal regions are more open, individualistic and innovative whereas the inland regions are more conservative and collectivistic (Cui Liu, 2000; Zheng, 2006; Zhou et al., 2009). The different regional subcultures are definitely reflected in the different patterns of consumers shopping behaviours. Therefore, it is pertinent to understand the influence of culture of the regions to avoid confounding the cultural dimension. Luna Gupta (2001) noted that culture affects consumer behaviour which reinforces the manifestation of culture. An individuals consumption behaviour is a result of the individual culture value system developed over time as they socialise in a particular group which is in turn influenced by regional sub-cultures and familial values. The first stage of understanding buyer behaviour is to focus on the factors that determine the buyer characteristics in the black box. These can be summarised as follows: The 7Ps of marketing Product, Price, Promotion, Place, Process, People and Physical Evidence shall be conceptualised and operationalised in a culturally-sensitive environment. Such analysis on consumer behaviour provides to marketers the basic and underlying motives for consumption that helps in understanding the fundamental needs, wants and different forms of the consumers decision making variables. This paper aims to review the impact of culture on the consumer behaviour in China focusing on three of the culture elements which are values, languages and aesthetics and how culture elements shape the purchasing patterns of the Chinese. 2.0 The impact of values on consumer behaviour 2.1 Definition of values Values can be defined as moral or professional standards of behaviour. Literally, it means a set of emotional rules people follow to help make the right decisions in life. It instils a sense of integrity, honesty and diligence in people. As reported by Rokeach, (1968, 1973); Tai, (2008), value is defined as an enduring belief that a specific mode of conduct personally or socially preferable. 2.2 Overview of Chinese values Values, attitudes, lifestyles and consumption patterns for the people of China have been deeply influenced by their long historical and cultural traditions. It is therefore important to have a comprehensive understanding of the significant aspects of Chinese cultural norms that have been shaped and formed mainly from interpersonal relationships and social orientations of the Chinese people. Religion has been diffused throughout the society and the term religionà ¥Ã‚ ®- à ¦Ã¢â‚¬ ¢Ã¢â€ž ¢ (zÃ…Â ng-jià  o) did not even exist in the Chinese lexicon until the 19th century. It is highlighted that the above behavioural pattern has its origin from the works of Confucius, whose doctrines constitute the basic pillars of the Chinese life and ways of living (Bhasin, 2007; Qian, Abdur Razzaque Keng, 2007). Bhasin, (2007) also recognised that Confucianism had the most profound and lasting effect on Chinese society, where it promoted harmony through moral tenets at all levels of human rela tionships, especially the family and nation. 2.3 Values are regional Industrialisation which began on the coastal areas of China was unevenly spread and hence most of the inland regions were isolated from industrialisation. People in coastal regions with higher industrialisation levels have more interaction with imported products compare to the inland people and thus, adopt more western values. While Chinas coastal and inland regions share the same overall Chinese culture, they may also have their own distinctive values and norms (Huo Randall, 1991; Zhang, Grigoriou Li, 2008). As a result of that, coastal consumers are more individualistic compare to their inland counterparts which are more collectivistic. 2.4 Core Chinese values Understanding basic cultural competence is important when doing business in China. The Chinese core values which affect the consumers behaviour are conversed below. Family and group orientation Chinese society is made up of network of families with cultural values derived exclusively from the same. It strengthens the thought that the Chinese in general are collectivist. It is the family and kinship relations that pass on the heritage to the children and not the educational institutions (Qian, Abdur Razzaque Keng, 2007). Guanxi (à ¥Ã¢â‚¬ ¦Ã‚ ³ à §Ã‚ ³Ã‚ » guÄ n xà ¬) Literally consists of two Chinese characters; guan refers to a gate or a hurdle, while xi means a tie. Taken together, guanxi means pass a gate or a hurdle and get connected (Ambler, 1994; Zhuang, Xi Tsang, 2010). It is an interactive behaviour or tie between two or more individuals that established the closeness of one relationship. The larger ones guanxi network is, the more powerful the person becomes (Qian, Abdur Razzaque Keng, 2007). Renqing (à ¤Ã‚ ºÃ‚ º à ¦Ã†â€™Ã¢â‚¬ ¦ rà ©n qà ­ng) Renqing is a social relationship concept according to an implicit set of rules. It can be interpreted as kind of resources, assistance or favour that one gives others and one should return the assistance given once the opportunity arises. Lee Dawes, (2005); Zhuang, Xi Tsang, (2010) explained that Renqing requires that, in a group, all members should help those in need and that all assistance or favours should be repaid. Those who do not repay assistance are considered untrustworthy. Renqing also can be termed as reciprocity. Mianzi (à ©Ã‚ Ã‚ ¢ à ¥Ã‚ ­Ã‚  mià  n zÇ ) Mianzi can be directly translated as face. (Zhuang, Xi Tsang, 2010) indicated that one is given face when he or she is made to feel respected or important. The fact that saving face is so significant to the Chinese, a person is more concerned with other peoples perception of him or herself and with maintenance of his or her own status (Lee Green, 1991; Qian, Abdur Razzaque Keng, 2007). The strong notion of face saving to a certain extent discourages consumer from voicing their products dissatisfaction, where one loses face in front of others if no positive outcome from the complaint is obtained. Yuan (à §Ã‚ ¼Ã‹Å" yuà ¡n) Yuan can be interpreted as karma or destiny. Chinese believe that there are predetermined things that are beyond ones control. Generally they have low expectations towards the purchased products and tend to attribute failure of the product to fate rather than to the manufacturer. Thrift Thrift has been identified as one of the core Chinese values. Faure Fang (2008) recognised that thrift has a functional impact on social life. Traditionally, Chinese people would bargain over the price when buying goods (Faure Fang, 2008). Chinese in big cities like Beijing and Shanghai put half of their annual per capita earnings into savings (Orr, 2004; Wang Lin, 2009). Traditional creeds Traditional creeds take place in Chinese society due to absence of faith and deep spirituality. The Chinese are characterised as extremely superstitious but not religious (Fang, 1999; Faure Fang, 2008). Chinese tend to believe in all sorts of supernatural powers that can intervene in their daily life (Faure, 2000; Pye, 1986; Faure Fang, 2008). Astrology and geomancy (feng shui) are believed to have direct effect on life, from the date of birth to marriage or buying a new office to the choosing of the opening date. Long-term orientation Traditionally, time is not a main concern for the Chinese. Faure Fang (2008) cited that time is perceived as an unlimited resource such as the air that people breathe. Companies and people could have a long term and continuous perspective about life and time. The long-term orientation relevant to the study of consumer behaviour is exemplified with the habit of saving for the future by the Chinese and hence they may spend less on unnecessary items. The case of Procter Gambles Crest toothpaste which entered the Chinese market in 1997 with green tea flavoured toothpaste that built on the traditional Chinese belief that green tea is healthy and good for teeth, resulted in their revenues increased in China by 24% per year between 2002 and 2006 (Suessmuth-Dyckerhoff, Hexter St-Maurice, 2008). On the other hand Starbucks, despite having more than 400 coffee shops in China failed to recognise the cultural sensitivity of the Chinese when they opened an outlet inside Beijings Forbidden City. Starbucks represents low context culture and are not compatible with the refined taste of cultural legacy condensed in the Forbidden City (Han Zhang, 2009). As a result, the shop had to be closed down under tremendous public pressure. The examples presented clearly show that values do impact consumer behaviour in terms of consumption patterns, lifestyles and the priority of needs. Urbanisation and industrialisation do give some influences on the values but Chinese do not seem to have given up its cultural characteristic, especially in deciding on a particular product. They tend to make judgments in the most traditional manner, thinking about issues of face, respect, trust and even guanxi. Thus, marketers need to engage in different approaches when dealing with the Chinese consumers with different value orientations. 3. The impact of Languages 3.1 Overview of Chinese Language China official language is Mandarin or Putonghua (common language) where an estimate of around 80% of the urban population in China use as their main language of communication (Zhou, 1999; Li, 2004) and there are also numerous major Chinese oral dialects as depicted in Table 3. The complexity of Chinese language is due to one of its attributes, which is a tonal language that relies on four distinct tones with 5 levels of pitch range (Chan Huang, 1997). Table 3: The Sinitic language (Han Chinese) as observed by Swanson, 1999, p.35 Language is arguably the most distinct differences when it comes to culture. For Chinese as observed by Alon, Littrel Chan (2009), they associate written name with the long history of written communication in China and beautiful crafted characters can yield positive brand perceptions. Due to the numerous dialects in different regions within China, communication within different regions are not fully understood, for example, Northern Chinese (who speak Mandarin) may not fully understand Southern Chinese (who speak Cantonese) and vice versa. This results in complications when it comes to making a universal Chinese branding strategy to market in China, and care must be taken when products brand names are being transliterated so that they will have positive appeal to consumers. 3.2 Standardised Written Chinese Characters The solution to unite language in China is the introduction of standardised Chinese writing to either Traditional (primarily outside Mainland China) or Simplified (primarily within Mainland China). The Government officiated Simplified Chinese or pinyin in 1958, which relies on effort to Romanised the pronunciation of Chinese characters. Marketers have long acknowledged the importance of localising their brand names, so that their brand names recall highly amongst Chinese consumers, as this is one of the best ways to attract attention. Coca Cola transliterated its name to à ¥Ã‚ Ã‚ ¯Ãƒ ¥Ã‚ Ã‚ £Ãƒ ¥Ã‚ Ã‚ ¯Ãƒ ¤Ã‚ ¹Ã‚  (kĆº-kÇ’u-kĆº-là ¨) which means to allow the mouth to be able to rejoice is a clear example of localising brand name as indicated by Alon, Littrel Chan (2009). It can be further noted that in selecting brand names, it is essential that they are easy to remember, spell and pronounce (Li Shooshtari 2003; Alon, Littrel Chan, 2009). In a clear adherence to this, German automakers BMW can be transliterated to à ¥Ã‚ ®Ã‚ Ãƒ ©Ã‚ ©Ã‚ ¬ (bÇÅ ½o mÇÅ ½), meaning treasure horse and Mercedes Benz can be transliterated to à ¥Ã‚ ¥Ã¢â‚¬ Ãƒ ©Ã‚ ©Ã‚ ° (bÄâ€Å"n chà ­), meaning dashing speed. The knowledge of naming products which have meaningful words in China woul d ensure the acceptance and success in the Chinese market. 3.3 Two-Syllable Brand Names Due to the complexity of Chinese characters, the work of Alon, Littrel Chan (2009) noted that out of 9,400 morphemes which relate to one syllable, a combination of these morphemes, rather than individually used, created a 70% Chinese words comprising of two morphemes or syllables. Ideally, two-syllable brand names are preferred as they are easier to pronounce and remember (Chan Huang 2001; Alon, Littrel Chan, 2009). In the case of Coca Cola, when it was first launched in China in 1928, people called by its four syllables brand à ¥Ã‚ Ã‚ ¯Ãƒ ¥Ã‚ Ã‚ £Ãƒ ¥Ã‚ Ã‚ ¯Ãƒ ¤Ã‚ ¹Ã‚  (kĆº-kÇ’u-kĆº-là ¨) and as its popularity and acceptance grew, Chinese consumers started calling the brand by its two syllables as à ¥Ã‚ Ã‚ ¯Ãƒ ¤Ã‚ ¹Ã‚  (kĆº-là ¨) as noted in the report of Chan Huang (2001). In the case of another popular soft drink, Sprite, it is a one-syllable brand that has been popularly known by its two-syllable name in China as à ©Ã¢â‚¬ ºÃ‚ ª à §Ã‚ ¢ (xuĆº-bà ¬) which means snow-blue, which coincidentally also denotes coldness-related word which are very positive words in China for drinks (Chan Huang, 2001). 3.4 Word-Of-Mouth Communication China is predominantly a high context culture country, whereby information on purchase decision is usually referred to family members and friends. With 67% of Chinese consumers rely on word-of-mouth communication to know about a new brand as observed by Nunes, et al. (2010), and Chinese consumers rate word-of-mouth communication seven times more credible than television advertisements (Suessmuth-Dyckerhoff, Hexter, St-Maurice, 2008). Online discussion on the internet is also an effective tool of word-of-mouth communication albeit in a different forum. This leads to companies launching internet campaigns like KFCs China website focusing on interactive discussion with a Chinese web portal, QQ.com which is accessible at kfc.qq.com (Alon, Littrel Chan, 2009). The role of language in consumer behaviour relies heavily on getting a meaningful name in brand naming. Cross cultural translation must be approached sensibly to better understand culture of China. This is often a difficult task as direct translation is not easily achievable due to the fact that Mandarin is radically different from Roman-alphabet-based language. However if done correctly, the combination of chosen Chinese characters can play an important role, thus able to communicate product attributes and benefits, traditional or modern values, beliefs and customs (Fan, 2002; Alon, Littrel Chan, 2009). 4. The impact of Aesthetics on consumer behaviour: 4.1 Definition of Aesthetics Aesthetics relate to beauty and what the senses feel, see, touch, smell and appreciate. Aesthetics are of particular interest to the marketer because of their role in interpreting the symbolic meanings of various methods of artistic expression, colour and standards of beauty in each culture. The uniqueness of a culture can be spotted quickly in symbols having distinct meanings (Ghauri Cateora, 2006 p. 87). In the perspective of marketing and consumer behaviour the term aesthetics relate to the consumers five senses of vision, hearing, touch, taste, and smell in response to an object and has a direct bearing on consumer behaviour. 4.2 The relevance of aesthetics for the Chinese Market To create an impact and succeed in China market and attract consumer by culturally adapting brand names to help the product become a success in China. Various industries need to take into consideration the Chinese rich culture. Colours Colour has significant value for the Chinese due to cultural superstition in terms of product logos and package designs. The colour red (especially when combined with the colour gold) became a symbol of good luck and prosperity (Toronto Star Newspapers, Ltd., 2010), however the colour black is deemed to bring bad luck or symbolises death. Logos Logo perception and designs can lead to attraction or distraction for the Chinese Consumer. Brand name, symbols and designs should not offend the local culture. Logo designs and shapes indicate the following: Even shapes like round and symmetrical signify prosperity, dynamism and harmony while uneven shapes indicate conflicts to the Chinese consumers. Numbers Numbers can be deemed to bring good or bad luck. Certain numbers such 8, 11 and 13 have positive connotation while 4 has been associated with bad luck in the Mandarin language (Fletcher, 2006). Good example for auspicious number: 6, 8 and 9 like the official opening ceremony of the Beijing Olympics 2008 began at 8.00pm on 08/08/08 and non-auspicious numbers: 1, 4 and 7 denote bad luck where pronunciation of Si in Mandarin refers to death. Long-term brand viability is more likely as design is not based on of the moment creativity, but rather strategically timeless aesthetics that depict brand attitudes (Blumenthal, 2001). Henderson et al. (2003) suggest that the role of logo design in contributing to brand equity is of primary importance in less industrialized countries, when operating abroad, or in countries with logographic writing styles. India and China, for example, have diverse dialects, making language a significant barrier to communication. (Pittard, Ewing Jevons, 2007). Aesthetics and application to local Chinese customs is important for the success of international companies entering China. Consulting local Chinese experts to strategize market penetration in terms of aesthetics looking at wording, logo, designs and meaning will further enhance their success to Chinese consumers resulting in long term customer satisfaction. 4.3 Aesthetics and Brand Names Mobile phone industry where the aesthetics and looks of the product is important to enhance customer satisfaction and long term commitment is a good example. In China, study was done conducted to test the customer behaviour towards selected brands within the Chinese mobile phone market. The outcome indicates brand image influences Chinese consumer behaviour but the study is not conclusive as factors like language and location of study could limit the bigger picture. (Ogba Tan, 2009) Chinese consumers have readily embraced global brands such as Louis Vuitton, BMW, Nokia, Starbucks and McDonalds. Customisation and localisation are the key words in the strategies of foreign companies catering to the needs and preferences of Chinese consumers. (Euromonitor International from trade sources/national statistics, 2008). 5. Conclusion The impacts of culture on consumer behaviour from the perspective of values, languages and aesthetics in China have been proven to be complex and challenging tasks to the global marketers. Thus, a thorough understanding of culture is a necessary ingredient in the development of effective marketing strategy (Yaprak, 2008). The result of rapid industrialization has prompted the emergence of consumer market and culture. Consumer preferences are also changing in tandem with higher disposable income, increased consumer information and wider product selections and distribution channels which highlights the emerging growth of hedonic consumption values. The upshot of this is that the Chinese consumers are looking for more fun, gratification and pleasure in their consumption experience and it is found that hedonic values have a positive impact on the choice and consumption patterns of the Chinese consumers especially for brand consciousness and preference for foreign brands (Wang Lin, 2009). Although cultural characteristics in China often seem to be permanently enduring, a closer analysis reveals that cultural inclinations change from time to time since societies adopt and adapt to different lifestyles and priorities. This is due to the fact that individuals which constitute a particular culture continuously alter their perceptions, attitudes, values, beliefs and behaviours in light of societal and global changes. These perceptions, attitudes, values and behaviours are typified by the buying patterns of the Chinese. During the Mao era, the word sexy was completely forbidden from general use by the public. This is because a sexy attitude was held to be synonymous with shamelessness (Faure Fang, 2008) and the wearing of short skirt by women was banned. However, these days not only the Chinese media freely discuss and portray sexuality in its colourful variety but the Chinese people confidently flaunt their freedom of dressing with all sorts of skimpy fashion. The annual China Sex Culture Festival in Guangzhou exemplifies how open China has become and is a testament to a major cultural shift. It would not go out of context to highlight here that during the infamous Cultural Revolution (1966-1976), the Chinese were all wearing grey and green Mao uniforms and that the roads were all full with black bicycles as the famous mode of transportation. These images remain only in grainy black and white photographs of the yesteryears since these days the Chinese, at least in the coastal megacities like Shang hai and Guangzhou clad themselves in fashionable dresses and drive big imported cars. These examples show that the shift in value perception and attitudes do have their impact on the consumer behaviour in China in the sense that culture does evolve from time to time and its evolution alters the preference of the buying masses. Cultural evolutions must then be understood by the international marketers so as to develop relevant, suitable and effective marketing strategy in the Chinese markets. In conclusion, culture and its various core elements including values, languages and aesthetics must be seen in a constantly growing perspective. This is the reason why the understanding and appreciation of culture and its limitations in the context of consumer behaviour needs to be broadened. Culture must thus be viewed as a dynamic and holistic force that constantly shapes and reshapes its elements according to the variables of time. The ability of globalisation and modernisation in impacting the Chinese consumer values are almost limitless in its scope and intent. However, China seems to have never given up its single most important cultural characteristics, which is the ability to manage paradoxes (Faure Fang, 2008). Therefore, whilst certain aspects of the culture are still adhered to, other values closely associated with that same culture is slowly or rapidly losing ground. Word count = 3995

Saturday, January 18, 2020

Typography

Typefaces vary greatly – they have different looks and deferent meanings for people. Certain typefaces are very formal and elegant; others are casual and relaxed. Some typefaces suggest antiquity; others are very modern. The point is that, Just as the size of the television screen affects television programs, so do the typefaces chosen affect how people will Interpret a given message. † (Berger 2008) Here are 4 example of typography that I will explore In the essay. First, we have the phase Happy Birthday. This example of happy birthday is a happy feeling for a hill's birthday.It gives the impression of fun, excitement. The use of purple let you know that this will be a little girl's party. You can use bright purple when promoting children's products. â€Å"We are affected by the size of a given typeface because size affects the way we respond to the design of individual letters† (Berger 2008). This is why I decided to use a large type size for this phase. Happy B irthday Magnolia Grove Bed ; Breakfast Jackson, Mississippi This example Is a way to combine typefaces with similar proportions. â€Å"ProportionsInvolves how they relate to one another In general, relative to the size or area of the visual field being 200). Here, two hard-w;irking typefaces assigned supporting roles: the Brush Script MET that serves as the spotlight by appearing big and the Basketballs Old Face serves for text. Love is patient and kind This example of script font is elegant and formal. This typography is a design that you would use for a wedding. Script fonts are usually use for formal invitation such as wedding invitations such as wedding, formal dinner parties or in my case I use this font when I am scrapbook.This typography has a feminine feel to me Mexico This example really reminds me of a Mexico. The bold color of red Is an example of all the bright and bold colors of Mexico. Why is typography important? Typography has many advantages and its use has Decode Important Tort various communications on a global level. Learn more auto why the use of type is a staple in everyday life and how its use is something on which we all rely. Reference Berger, A. (2008). Seeing is Believing: An Introduction to Visual Communication (3rd deed. ). New York: McGraw-Hill

Friday, January 10, 2020

Journal Article Review Homeless Veterans Essay

At the time of this article, Dr. Brenda B. Benda, author of this article, was a Professor in the School of Social Work at the University of Arkansas at Little Rock. Current bibliography information could not be located. Objective of Article: This article examined gender differences in predictors of readmission to inpatient drug treatment among homeless veterans because Veteran Affairs (V. A. ) medical centers currently do not have services that are designed specifically for women and that there is limited sensitivity about or understanding of women’s needs at the V. A. edical centers (p. 60). At the time of this study, Selgado’s study (as cited in Benda, 2005) shows women only comprised 5 percent of veterans with access to health care services in the V. A. , or approximately 1. 4 million of a total of 25. 5 million veterans. The lack of specialized services seems the primary reason that most women seek medical services outside the V. A. , often at their own expense. Therefore, a study of factors associated with substance abuse relapse among homeless veterans will provide useful information for designing specialized services at the V. A. for women in drug treatment (p. 60). Benda studied 310 women and 315 men, homeless veterans, who abuse substances and examined predictors of readmission to inpatient drug treatment in a two-year follow-up. This study appears to be the first study of gender differences in predictors of readmission among homeless veterans, and it examines the possibilities of various social support systems mediate or moderates the relationships between different traumatic experience over the life span and readmission (p. 59). Purpose of Article: The purpose of this article is to examine and answer the following research questions: (1) what gender differences, if any, exist, in predictors of readmission to inpatient care for drug abuse among homeless veterans, (2) are abuses at different stages of the life span, combat exposure, and recent traumatic events commensurate predictors, and do employment, housing, family or friend relationships, and spirituality (3) mediate or (4) moderate the relationships between traumata and relapse (p. 63). However, Benda limited this study to the analysis of employment, housing, social support, and spirituality. This study also offers preliminary information for designing and prioritizing specialized services at the V. A (p. 63). Methodology and Procedures: The institutional human subjects review board at the V. A. approved the study. A convenience sample of all homeless female veterans that entered an inpatient V. A. domiciliary program for substance abuse was selected over a three-year period. Only 13 women, or 4 percent, that entered this program declined to participate in the study, leaving 310 women who responded to the survey. A systematic random sample of homeless men that entered the same program over the same three-year period was selected to have an equivalent number of men (p. 64). Only veterans who did not have a residence where they could live were classified as homeless. Veterans were considered homeless if they had spent at least a week in the 30 days preceding the admission to the V. A. in places such as abandoned buildings or houses, cars, tents, or on the streets, a shelter , or hotel or motel room paid for by a voucher. A written consent to participate in the study was obtained from all veterans before four staff social workers conducted two intake interviews which were conducted within the first two weeks of admission (p. 66). A third interview was conducted at discharge from the inpatient domiciliary program to aftercare services-this interview provided client evaluations of the inpatient program and an assessment of emotions and thoughts that are often problematic to survival in the community. The final interview (aftercare interview) was conducted two months after release from the inpatient domiciliary program to find out what extend traumatic life events and various social supports predict tenure in the community (p. 66-67). The outcome analyzed was the proportion of time in the community without readmission to an inpatient program for substance abuse and other psychiatric disorders during the two-year follow-up study (p. 67). This outcome was selected because the primary goals of domiciliary programs are to lengthen the period of sobriety and independent living among homeless veterans. Individual follow-ups were used, so everyone was followed for a full two years, or until they were re-hospitalized for substance abuse or psychiatric disorders (p. 68). Findings: The findings show that sexual and physical abuses in childhood, during active duty in the military, and in the past two years are more potent predictors of readmission for women than for men. Women’s readmission to inpatient care for drug abuse also is heightened more by increases in depression, suicidal thoughts, and traumatic events, whereas it is lessened with greater family, friend, church, and other support (p. 75). The findings also showed men’s return to inpatient treatment increases in likelihood with greater substance abuse, aggression, and cognitive impairments, while it decreases with more employment stability and job satisfaction (p. 75). Conclusion:  This study found some statistical interactions that are important for further investigation in research and practice which show that stable housing and employment, spiritual well-being, and family and church support are more positively related to tenure in the community for women who have experienced less childhood abuse and recent traumatic events. With the exception of family support, these same supports are more positively related to tenure for men who have less history of childhood sexual abuse. Numerous questions also arise from the findings such as: (1) why social supports reduce the effects of traumata more for persons who have experienced lower level of trauma, (2) how social support assuages traumatic events, and (3) what combinations of social supports of traumata are optimal (p. 78). Opinion: The writer’s personal experience of working with Homeless veterans who suffers from indicators such as substance abuse, personal traumata, and combat exposure is clearly discussed and evaluated in this article. The writer also applauds this journal article for the in-debt analysis which provided guidance for the V.  A. in implementing the current Homeless Veterans Initiative of 2011 which provides a range of services to homeless veterans, including health care, housing, job training, and education (Department of Veteran Affairs, 2012). In addition, the writer also believes that treatment of substance abuse, mental illness, and personal traumata should be at the forefront of the implementation of these programs for homeless veterans. Without evaluation and treatment of these conditions, recurrence of homelessness will be evident.

Thursday, January 2, 2020

Turn-Taking Definition in Conversation Analysis

In conversation analysis, turn-taking is a term for the manner in which orderly conversation normally takes place. A basic understanding can come right from the term itself: Its the notion that people in a conversation take turns in speaking. When studied by sociologists, however, the analysis goes deeper, into topics such as how people know when its their turn to speak, how much overlap there is between speakers, when its OK to have overlap, and how to consider regional or gender differences. The underlying principles of turn-taking were first described by sociologists Harvey Sacks, Emanuel A. Schegloff, and Gail Jefferson in A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation in the journal  Language, in the December 1974 issue. Competitive vs. Cooperative Overlap Much of the research in turn-taking has looked into competitive versus cooperative overlap in conversations, such as how that affects the balance of power of those in the conversation and how much rapport the speakers have. For example, in competitive overlap, researchers might look at how one person dominates a conversation or how a listener might take some power back with different ways of interrupting.  Ã‚   In cooperative overlap, a listener might ask for clarification on a point or add to the conversation with further examples that support the speakers point. These kinds of overlaps help move the conversation forward and aid in communicating the full meaning to all who are listening. Or overlaps might be more benign and just show that the listener understands, such as by saying Uh-huh. Overlap like this also moves the speaker forward. Cultural differences and formal or informal settings can change whats acceptable in a particular group dynamic.  Ã‚   Examples and Observations Television programs, books, and films present some fine examples of turn-taking. Christine Cagney: Im being quiet now. That means its your turn to talk.Mary Beth Lacey:  Im trying to think of what to say.(Cagney Lacey, 1982) Once a topic is chosen and a conversation initiated, then matters of conversational turn-taking arise. Knowing when it is acceptable or obligatory to take a turn in conversation is essential to the cooperative development of discourse. This knowledge involves such factors as knowing how to recognize appropriate turn-exchange points and knowing how long the pauses between turns should be. It is also important to know how (and if) one may talk while someone else is talking—that is if the conversational overlap is allowed. Since not all conversations follow all the rules for turn-taking, it is also necessary to know how to repair a conversation that has been thrown off course by undesired overlap or a misunderstood comment. Cultural differences in matters of turn-taking can lead to conversational breakdown, misinterpretation of intentions, and interpersonal intergroup conflict. (Walt Wolfram and Natalie Schilling-Estes, American English: Dialects and Variation. Wiley-Blackwell, 2006) The Wolf: Youre Jimmie, right? This is your house?Jimmie: Sure is.The Wolf: Im Winston Wolfe. I solve problems.Jimmie: Good, we got one.The Wolf: So I heard. May I come in?Jimmie: Uh, yeah, please do.(Pulp Fiction, 1994) Turn-Taking and Parliamentary Procedure The rules regarding turn-taking in formal situations can differ markedly than between people who are speaking casually together. Absolutely fundamental to following parliamentary procedure is knowing when and how to speak in your correct turn. Business in deliberative societies cannot be conducted when the members are interrupting each other and when they are speaking out of turn on unrelated subjects. Etiquette calls interrupting someone else rude behavior and unfitting for people in refined society. [Emily] Posts book of etiquette goes beyond this to describe the importance of listening and responding to the correct topic as being part of good manners when participating in any form of conversation. By waiting your turn to speak and avoiding interrupting another person, you not only show your desire to work together with the other members of your society, you also show respect for your fellow members. (Rita Cook, The Complete Guide to Roberts Rules of Order Made Easy. Atlantic Publishing, 2008) Interrupting vs. Interjecting Sometimes butting in while someone is talking may not be considered as interrupting, but only interjecting. To be sure, a debate is as much about performance and rhetoric (and snappy one-liners) as it is about meaningful dialogue. But our ideas about conversation inevitably shape how we perceive the debates. This means, for example, that what seems an interruption to one viewer might be merely an interjection to another. Conversation is an exchange of turns, and having a turn means having a right to hold the floor until you have finished what you want to say. So interrupting is not a violation if it doesn’t steal the floor. If your uncle is telling a long story at dinner, you may cut in to ask him to pass the salt. Most (but not all) people would say you aren’t really interrupting; you just asked for a temporary pause. (Deborah Tannen, Would You Please Let Me Finish ... The New York Times, Oct. 17, 2012)